心里一块大石头落了地,我又拥有了自在的校园生活。
周末在家玩电脑,登上QQ就发现沈昭在线。
没聊两句,他发来一句:「梧很intelligent。」
我盯着那单词看了半天,没懂。
问他:「什么意思?」
他回:「你不懂什么意思?」
怎么了,这是人人都得掌握的词汇吗?
赶紧打开搜索引擎,输入“intelligent”,跳出来了“intelligible”,释义:可理解的。
说我很可理解的?啥玩意,这是骂我呢,还是夸我呢?
可这也不是他发的那个词啊。
我拉不下脸追问,只好岔开话题,把疑惑埋进肚子里。
几天后的晚读课上,贤贤朝大家发出预告:“第二节晚自习要听写本单元的词汇。”
大家原本读什么科目的都有,一听这话,纷纷掏出英语课本,临时抱起佛脚。
我翻到课本最末尾的单词页,背着背着,就看见了“intelligent”。
释义:有才智的;悟性强的;聪明的。
完全没印象学过这个词。合着我之前对着一句夸奖,懵了好几天?
沈昭为什么突然夸我聪明?
而我连这个词都不知道,他会不会觉得我很蠢,想收回那句话。
班里不知从哪儿传来一本小商品册子,印着各式各样的小玩意儿,标着价格。
一群人下了课就围在一起,在册子上勾勾划划,约着一块下单。
最后凑了一沓零钱,塞给我和孙承承,托我们去邮局汇款订货。
我们头一回处理这种事,两眼一摸黑。
到了邮局柜台,工作人员不知道是正赶上心情不好,还是习惯看人下菜碟,格外不耐烦,说话语气冲得厉害。
孙承承在我旁边小声嘟囔:“这阿姨态度也太差了吧。”
我没应声,只顾着按要求一笔一划填汇款单。
等手续办完,我向工作人员轻声确认:“这样就可以了吗?”
她头也不抬,仿佛终于赶走了什么麻烦,冷冰冰地说:“行了。”
我收拾好摊开的册子,忽然朝她朗声笑道:“阿姨,有空多喝点凉茶降降火呀。”
她明显愣了几秒,皱眉看向我:“你说什么?”
我不再言语,只冲她淡淡一笑,拽着孙承承转身就走。
走出几步,身后还传来那阿姨问同事的声音:“她刚才那句话,是什么意思?”
刚踏出邮局大门,孙承承就放声大笑:“你最后那句也太绝了!”